—
Ipoh Mayor and City Council fumble in their CNY Greetings!
—
After the blunder by the Mayor of Ipoh, comes another.
Kuala Pilah MP Hasan Malek has a banner that says in Chinese: ‘Cai Fa Xi Gong‘.
In the English greeting, Chai is used instead of Cai.
—
The Chinese text, written from top to bottom, is in reverse, reading: ‘Cai Fa Xi Gong‘.
曾经马华在当官前胸有成竹的说,
马华是来做事的,不是来演戏的???
如今,马华当上教长后,
第一件事就是出卖华社,,,
教导华人,中文要读Terbalik,
这样才能显示马来西亚华人比较与众不同???
Ma wah is to do things, not to play the jam???
Today, ma wah become the patriarch after
The first thing I do is sell wah community,,,
Teach Chinese, Chinese to read terbalik,
So we can show the Malaysian Chinese comparison was different???
—
6 February 2016
Malaysiakini
Kuala Pilah MP wishes ‘Cai Fa Xi Gong’ in CNY greeting
Kuala Pilah MP Hasan Malek has come under the spotlight after a banner of his Chinese New Year greeting in Chinese was written in reverse.
The banner, which was placed within the constituency of Kuala Pilah, was in both Malay and Chinese languages.
However, the Chinese text, written from top to bottom, was in reverse, reading: ‘Cai Fa Xi Gong‘.
The romanised text for ‘cai‘ (fortune) was also misspelt.
The banner also bore a photograph of Hasan with the words ‘Selamat Tahun Baru Cina 2016′ (Happy Chinese New Year 2016).
A photograph of the greeting was first highlighted by the ‘We Fully Support Pakatan Harapan’ Facebook page and have since been shared over 630 times.
The blunder has left netizens bemused, with one re-posting a version of the banner so that Hasan appeared upside down.
“This is funny, I didn’t know Mandarin is meant to be read from bottom to top,” said Facebook user Christine Wong.
“Perhaps there was no Chinese official to check the banner,” said Janice Kan.
Read more: https://www.malaysiakini.com/news/329598#ixzz3zRmARuKH
—